Werken met mijn handen: altijd al mijn roeping
Geboren te Leuven op 2 september 1955, moeder en grootmoeder… Op twaalfjarige leeftijd wist ik als geen ander
dat ik wat met mijn handen wou gaan doen …
Mijn ouders die het zeker en vast goed met mij meenden opteerden voor een klassieke opleiding wat maakt dat ik in hoofdberoep als directie assistente door het leven ga.
Toen, na een reeds zeer bewogen leven, in september 1997 letterlijk het licht uitging en de diagnose “Chronisch Vermoeidheids Syndroom” werd gesteld, heeft
mijn zoektocht naar genezing mij naar de wonderlijke wereld van het alternatieve gebeuren geleid. Na acht maanden van vallen en opstaan vond ik
wonderwel opnieuw de kracht om de draad terug op te nemen al was het dit keer wel op een totaal andere manier.
Mede dankzij de Reiki-opleidingen kwam ik tot het besef dat alles mogelijk is, eens men zijn roeping heeft gevonden en het werken met mijn handen is, meer dan overduidelijk, de mijne. Ondertussen heb ik mij sinds 2002 gevestigd als voetreflexoloog in bijberoep en geef naast voetreflexologie, Chinese rug- schouder- nek & hoofdmassages ook nog Reiki behandelingen (behaalde in 2003 het niveau van Reiki Master Practitioner). Van mijn huidige directie kreeg ik de toestemming om te genieten van het stelsel van halftijdskrediet..
Dat geeft mij nog meer tijd voor het beoefenen van mijn passie, wat mijn bijberoep overduidelijk is.
Het blijft voor mij in elk geval ontzettend boeiend om in twee totaal verschillende energetische werelden te mogen blijven functioneren. Want als geen ander ken ik de betekenis van stress al leerde het leven mij ondertussen wel hoe en op welke manier ermee om te gaan.
Ik beschouw het dan ook als een groot geschenk om dankzij mijn behandelingen de mensen opnieuw te kunnen laten stilstaan bij zichzelf en te laten proeven van innerlijke rust, want een ontspannen lichaam laaft zich aan de bron van het levensgeluk. |
|
Ma vocation: travailler de mes mains
Née à Leuven en 1955. Dès mon enfance,
j'ai rêvé de "faire quelque chose de mes mains".
Mes parents, qui voulaient certainement le meilleur pour mon avenir, ont préféré me donner d'abord
une éducation classique.
C'est ainsi que, professionnellement, j'exerce maintenant la fonction de secrétaire de direction
dans une entreprise immobilière enregistrée
en bourse.
En 1997, la lumière s'est littéralement éteinte pour moi: j'avais le "Syndrome de Fatigue Chronique".
En passant par monts et par vaux, j'ai entamé une recherche de guérison par des chemins alternatifs.
Grâce à une formation énergétique Reiki, j'ai pu découvrir que tout est possible pour celui qui a
trouvé sa vraie vocation. Pour moi, c'était le travail dans le domaine de la réflexologie, du massage
de type chinois ainsi que des traitements Reiki.
Actuellement, je vis dans deux mondes énergétiques totalement différents:
je jouis du crédit à mi-temps, ce qui me donne la possibilité d'excercer le métier de réflexologue
pendant une demi-semaine.
Je sais par ma propre expérience ce que signifie le stress, mais je connais aussi les chemins pour le maîtriser. Le fait d'aider les gens à se mettre devant le miroir et de les faire goûter le repos interne,
me parait comme un grand cadeau. Un corps décontracté se nourrit à la source du bonheur.
|
|
Working through my hands: a lifelong vocation
I was born in the university town of Leuven, east of Brussels, in 1955. I am a happy mother and grandmother.
At the age of twelve, I already knew for sure
I was going to do something "with my hands".
My parents, who certainly wished the best for
me, first wanted me to follow a classical
education path. Hence, professionally speaking,
I am working as personal assistant
to the director of a real estate company
registered at the stock exchange.
In September 1997, however, the light
went literally out for me: I had contracted
"Chronic Fatigue Syndrome". For about eight months, I went through a very difficult time,
yet found healing in the alternative path
of Reiki treatment and training.
Thus, I discovered that once you have found
your true vocation, you are able to do anything. And my vocation clearly was reflexology,
Chinese massage and Reiki treatment.
I am thus living in two totally different
energetic worlds: on the one hand, I work in industry on a part-time basis thanks to
a special credit.
During a half-week, I work as professional reflexologist. I know from my own experience
what "to live under stress" means.
But I also know ways how to deal with stress.
To be able to help people to pause in front
of the mirror and to rediscover their inner self through my treatment is a wonderful gift to me. When the body becomes relaxed, it feeds itself upon the source of human happiness. |